Displaying 21 - 23 of 23
The Moral Imperative of the Stranger
In Parashat Mishpatim, we find the Israelites in the midst of the Revelation at Sinai, experiencing the communal wonder and intensity of their encounter with God. Mishpatim, which means “laws,” dives into the details.
A Concrete Relationship with God
In Parashat Ki Tisa, the Israelites wait for Moses to return from the mountaintop. Feeling insecure with a lack of leadership, they tell Aaron to create a Golden Calf.
A Continuity of Law that Values the Needs of the Community
The word for “and” in Hebrew is not a separate word: it is a one-letter prefix, the letter vav. Sometimes it is translated as and, other times it is best translated as “but”; sometimes, vav is a participle that doesn’t need to be translated. In the opening sentence of Parashat Mishpatim, the translation used in the Reform Movement’s Chumash discounts the vav that is attached to first word, v'eileh, "these" or "and these."